L’année dernière j’ai raté ce café car je sortais tout juste d’un autre café à thème The Lockup! En fait il y a plusieurs cafés/restaurants sur le thème d’Alice au pays des merveilles à Tokyo.

Le top 5 de mes envies est donc le suivant

1. Alice in a Fantasy Book est à Shinjuku. C’est celui qui me fait le plus envie !!!!

Alice in Fantasy Book

地図・アクセス

  

Les petites alcôves sont charmantes

http://r.gnavi.co.jp/g600164/photo/

http://www.alice-restaurant.com/ehon/

2. Alice in a castle

店内写真

Le décor est assez somptueux non?

http://www.alice-restaurant.com/kojo/

3. Alice in a dancing land a un côté plus contemporain mais n’est pas mal non plus. Il est à Shibuya.

店内写真

MAP

http://www.alice-restaurant.com/buto/top.html#

4. Alice in a labyrinth

Alice in a Labyrinth

http://www.alice-restaurant.com/meikyu/

5. Alice in a Fantasy Land

店内 写真2

店内 写真3

http://www.alice-restaurant.com/maho/top.html#

source:http://icosnap.com/5-alice-in-wonderland-themed-cafe-restaurants-in-tokyo/


alcoho-lock bike bicycle cycle breathalyzer drink alcohol detector sensor

Un petit article pour nos amis cycliste (qui sont en train de devenir encore plus dangereux que les voitures quand ils vous bousculent au feu rouge -même sobres). Prendre son vélo quand on a bu c’est encore plus dangereux mais la firme KOOWHO vient de mettre au point cet alcoho-lock.alcoho-lock bike bicycle cycle breathalyzer drink alcohol detector sensor

Comment ça marche? Comme vous le voyez lorsque vous soufflez dans le testeur, grâce à la connection bluetooth, votre téléphone va afficher le pourcentage d’alcool détecté. Comme c’est le Japon et que les gens sont -en général- assez respectueux des règles votre interface vous permet quand même d’ouvrir  votre cadenas MAIS vous préviens qu’il vaut mieux pousser votre vélo que de monter dessus. C’est plus préventif que punitif en fait.alcoho-lock bike bicycle cycle breathalyzer drink alcohol detector sensor

Si vous avez bu l’appareil envoie également un message à un numéro choisi à l’avance (amie, petit(e) ami(e) …) qui pourra vous appeler et vous dissuader de rentrer à vélo… en utilisant « le pouvoir de l’amour » comme dit la firme ( to “convince them with the power of love”, as KOOWHO puts it.)

Ce cadenas hight tech devrait être vendu cette année au Japon entre ¥30-40,000 (231€-308€ ).

source:http://www.japantrends.com/alcoho-lock-breathalyzer-test-bike-lock/

 


Si vous allez au Japon vous aurez sûrement l’occasion de voir à quel point la notion de service est importante. La façon de rendre sa monnaie à un client est itrès codifiée et voici quelques règles que les japonais suivent.

cash-exchange2

Cela commence dès que la personne compte les billets en face de vous. Les billets sont placés de façon à ce que le portait sur un des côté soit face à vous, et tenus bien droits. Ils sont comptés uns par uns à haute voix.

Cash exchange3

Lorsqu’on vous rends les billets ils sont placés du plus petit (dessus) au plus gros (dessous), comme ça quand vous les mettez dans votre portefeuille ils sont déjà rangés.

La monnaie est placée au dessus de votre reçu qui est bien plié. Comme ça votre main n’est pas en contact avec les pièces et vous pouvez les transférer facilement dans votre porte monnaie.

Avec cette façon de rendre la monnaie pas de danger qu’on « oublie » un billet ou qu’on le plie en deux pour vous arnaquer. D’ailleurs au Japon on ne recompte jamais sa monnaie.

Une chose à ne surtout pas faire en tant que client quand vous payez : jouer les radines et payer 980 yen avec 900 yen et 80 yen en pièces de 1 yen… C’est vraiment la pire chose que j’ai jamais vue.

source:http://en.rocketnews24.com/2015/04/27/the-remarkable-art-of-giving-and-receiving-change-in-japan/


source: http://en.rocketnews24.com/2015/08/01/feast-your-eyes-on-yet-more-adorable-8-bit-gifs-depicting-daily-life-in-japan/


On va encore me dire que je parle de choses triviales mais en discutant avec un autre gaijin qui me disait qu’il trouvait le climat au Japon l’été trop humide et qu’il transpirait trop j’ai pensé à ces petites choses….

Voici Riff pour tout ceux qui ont besoin de plus qu’un anti transpirant ! Les japonaises sont très sensibles à tout ce qui touche au corps et on trouve de nombreux produits autour de la transpiration… et de ce qu’il faut pour y remédier.

C’est une sorte de pansement que vous allez coller sur le vêtement, une partie absorbe la transpiration. Les différentes couleurs s’adaptent à tous types de vêtements (chemisiers, vestes etc…).

Il faut bien poser les feuilles collantes (parait-il) sinon cela peut faire des plis assez désagréables !


Je dois dire que je n’aurais jamais cru ça possible mais on trouve parfois du kawaii là où on l’attend le moins. Jugez par vous même:

Current Lolita Style

From "The Hijabi Lolita" Tumblr voici une Musuri Rorita (ムスリムロリータ ) ou “Musu-Rori” on parle également de Hijabi Lolita.

L’article explique qu’après tout elle est totalement couverte de la tête aux pieds! En tout cas c’est gai ^^

http://tokyogirlsupdate.com/musulim-lolita-fashion-20150752829.html


Désolée pour les amoureux du Japon (dont je fais partie) mais si, lorsque vous prenez une photo vous avez forcément ce petit son, c’est tout simplement à cause de la mauvaise habitude de certains japonais de prendre des photos sous les jupes des demoiselles !!!!

Il y a même un nom (en anglais) pour ça le « upskirting ».

Une variante (qui peut nous concerner nous aussi les gaijins) la désagréable tendance de certains à prendre des photos de votre poitrine. C’est fou le nombre de gens qui envoient des messages en tenant leur portable de façon assez bizarre hein?!

Le son est donc impossible (ou disons très difficile) à désactiver !

Si vous allez à Akihabara à Tokyo par exemple vous tomberez sur un petit panneau situé sur l’escalator qui vous avertit.

upsirting1

Photo tirée de ce site(la mienne était floue.. les photos depuis l’escalator c’est pas facile)  http://japanvisitor.blogspot.fr/2013/05/akihabara-upskirt-sign.html

source:http://www.japanrealm.com/japanese-phones-camera-shutter/#more-13028

Expressions en japonais : lire le vent

Publié: juillet 30, 2015 dans japonais
Tags:, ,

Si vous comptez bien vous faire voir au Japon il faut savoir « sentir » certaines situations car souvent le fait que quelqu’un soit gêné ou ne soit pas content parce que vous avez fait quelque chose ne sera pas exprimé clairement oralement. Oubliez le « mais tu vas le ranger ton p* de portable ou je te le jette sous le train!!!! » (qui a au moins l’avantage d’être clair), au Japon vous pouvez constater un changement de comportement d’un de vos amis … sans vraiment savoir ce que vous avez bien pu faire.

D’où l’expression « KY » une abréviation de 空気が読めない (Kuuki ga Yomenai),  qu’on peut traduire par « can’t read the air » ou « (il/elle] ne peut pas lire entre les lignes ».

Bonne lecture.


Enfin j’ai trouvé mes billets et, pour des raisons personnelles, j’avais besoin d’une assurance annulation et d’avoir un interlocuteur physique en cas de soucis. Après avoir tenté Vivre le Japon (dont le site existe toujours même s’ils ont arrêté la vente de billets d’avion) je suis allée chez HIS.

HIS est une agence spécialisée dans la clientèle japonaise qui est située près de Opéra. Après les avoir appelé pour voir si leurs tarifs étaient intéressants je suis passée prendre mon billet.

– j’ai été très agréablement surprise du prix très compétitif de mon billet (606 euros pour octobre) alors que je tombais sur des tarifs moins chers sur internet mais que je devais parfois passer plus de 10h dans l’aéroport. En comparant j’étais à 620 euro sur les comparateurs de billets, surtout que je fais un open jaw Paris-Tokyo / Osaka- Paris

-le service a tout le temps été impeccable. ma 1ère interlocutrice ne parlait qu’anglais mais tout le personnel était très aimable, serviable et d’une grande disponibilité pour répondre aux questions.

-Les petits plus (pour moi) choisir son siège dans l’avion, avoir un temps d’attente de moins de 2h lors du changement, 30kg de bagages en soute (et on a demandé 10 kg supplémentaires ).

Ils m’avaient envoyé toutes les conditions de l’assurance à l’avance pour que je puisse les lire (en français).

Bref un service parfait et finalement un bon prix, que demande le peuple? (à part être assise à côté de Abe Hiroshi je ne vois pas).

leur site :http://www.votre-japon.fr/

H.I.S. International Tours France – 14 rue Gaillon Paris 75002 France
Lun – Ven 9h30 – 18h00
Sam 9h30 – 13h00
Fermée dimanche et jour férié


Un petit article rapide pour répondre à certains. Les kanjis pour mon blog se lisent bien mari-on.

茉莉 « mari » まり,, le jasmin, la lecture « matsuri » n’étant pas utilisée pour les noms propres.

おん « on »: le son

Ce qui donne le charmant et poétique : « le son du jasmin » sachant que comme c’est MON prénom et que, par définition, les prénoms étrangers ne s’écrivent pas en kanji mais en katakana je suis libre de choisir ce qui me plait, n’en déplaise aux fâcheux et autres intégristes des kanjis..

source: https://en.wiktionary.org/wiki/%E8%8C%89%E8%8E%89

Ensuite si vous trouvez mon blog « amusant » ou « un peu orienté kawai-animé-mangaesques du Japon, mais -après tout- pourquoi pas? » c’est votre avis mais sachez que je ne vous demande pas l’autorisation d’écrire sur ce qui m’intéresse.

C’est très macho de parler des blogs des filles comme de quelque chose « d’amusant' » et de peu sérieux non? WTF (what the fuck?). Bref nous ne sommes plus dans les années 50 messieurs il faut grandir un peu.