Archives du mot-clé karaoke

Kumaki Anri


En revenant sur d’anciens posts de ce blog je me suis replongée dans les chansons de Kumaki Anri… et j’en ai trouvé d’autres très jolies donc je les ajoutent ici pour les bosser plus tard pour un futur karaoke.

Kumaki Anri
Kumaki Anri

Quels sont les Disneys que vous allez trouver au karaoke au Japon?


Les Disney sont très populaires au Japon, les traductions sont excellentes et les voix très jolies. Le public (souvent adulte) est là et, au karaoke vous allez souvent en trouver.

Un petit florilège des classiques et de mes préférés (c’est à dire celles que je peux chanter ) .

La Reine des Neiges: Vous l’avez peut-être détesté en français mais la version japonaise est très très belle

Le titre japonais est Ari no mama ni

Et Love is an Open door

Mulan: Reflection

Hercules pour cette chanson :I won’t say I’m in Love

Aladdin :A Whole New World (un classique)

Tangled

When will my life Begin?

D’autres très jolies

Pas eu l’occasion de bosser celle la c’est un objectif

Shibuya: le karaoke sans chansons japonaises


Hier soir, avec une amie japonaise, nous sommes allées tester un nouveau karaoke : Shibuya! Notre objectif: trouver un nouveau karaoke japonais pouvant rivaliser avec Minato Bar qui est assez loin.

L’accueil: très bon, très sympa. On nous installe dans la salle GOLD, avec une boisson (4€). Par contre il n’y a pas de liste de chansons japonaises, il faudra donc les chercher par auteur! C’est la que je regrette de ne pas avoir emporté ma liste.

Le lieu: la salle GOLD est prévue pour 2-3 personnes et est la plus petite salle. Elle est très agréable pour deux mais sauf pour des ados je pense que pour trois c’est trop petit.

Je n’ai pas trouvé la déco super, bon elle est jaune dorée. La salle kawaii aussi me laisse un peu de marbre, je trouve la salle disco plus jolie.

la salle kawaii

image2 image3

Le matériel:

Le + la tablette pour commander

Le – pour avoir la vidéo en grand sur l’écran il faut tourner la tablette. Selon l’application que vous utilisez ça pose ou non problème. Avec une des applis vous pouvez continuer à chercher des chansons et les mettre en attente comme au Japon. Avec la deuxième il vous faut attendre la fin de la chanson.

Parfois le son a quelques ratés mais sinon c’était bien. Par contre les clips sont inexistants, au mieux quelques images au pire la photo du disque.

image1

Les applis: ce qui est bien ce sont les classements déjà faits car cela donne des idées. Il y a des « top » des classements américains à, anglais, suisse, espagnols, italiens etc et même des chansons country que je n’avais jamais trouvées ailleurs.

Le bémol (pour moi) est que trouver des chansons japonaises est plus difficile et que, quand vous en trouvez une – dans mon cas Tokyo de Yui- il n’y a pas de jimaku c’est à dire qu’il n’y a pas de surtitres sur les kanjis! C’est là qu’on se rends compte qu’on les utilise beaucoup.

L’appui permet de créer sa playlist ce qui est une bonne idée pour ne pas perdre de temps!

Les toilettes (des filles): grandes et très très propres! Il faut m’expliquer pourquoi les cuvettes sont aussi hautes, les jambes des gens sont plus longues ou quoi?

Le prix: faites vous bien expliquer les prix qui varient selon les jours. Je trouve un peu bizarre que la fiche des prix soit un peu planquée dans un livre et pas imprimée en grand et affichée dehors par ex. Après tout le but est de remplir les heures creuses car les samedis soirs seront toujours très demandés donc plus chers.

image4

En conclusion ce n’est pas un karaoke japonais 😢 mais c’est un bon karaoke généraliste! Faire un tour sur les tops suisses ou canadiens est assez rigolo (je suis tombée sur 101 luftballons que je n’avais pas entendu depuis des années).

Pour ma copine Aya qui écoute souvent Nostalgie, plein de chansons françaises pour travailler!

Petite dédicace à la chanteuse des Cranberries décédée récemment avec la chanson Zombie!

Aruto Ai ni afurete (愛に手ふれて)


Je commence à bien l’aimer lui. Ouais je sais j’adore les chansons tristes ce sont les plus jolies !!!

kanji courtesy of  http://mojim.com/twy116084x4x1.htm

Zutto…

薄暗い照明 影伸びる
座るソファー 時計はゆっくり
いつもみたく並んでみた後
あの夜の僕らを話した

交わす会話が段々震えて 落ちた涙拾いに
指先なら届く距離が 見えなくなる前に

そばにいるよ そばにいるよ
愛しき人よ泣かないで
言葉じゃなく 心でもなく
そばにいる

愛に手ふれて
愛に…手ふれて

それから一つ刺さった棘もあり
奥のほうでチクチク動くんだ

日を増す度にカサブタになって 上手く抜けないや
見ないふりして抱きしめたら 痛みも増していく

そして君とまた求めて
愛しさの中確かめ合う
痛む胸を撫でておくれ
そばに来て

愛に手ふれて
愛に…手ふれて

そばにいるよ そばにいてよ
愛しき人と共に居る
夢見がちな 僕らきっと
寂しさも 愛しさも
何度でも重ねあって 重ねあって

愛に手ふれて
そこに手、ふれ合う
愛に…手ふれて

ずっと
愛に手ふれて…

en romaji

Usugurai shoumei kage nobi ru
Suwaru sofa tokei hayukkuri
Itsumomitaku naran demita ato
Ano yoru no bokura wo hanashi ta

Kawa su kaiwa ga dandan furue te ochi ta namida hiroi ni
Yubisaki nara todoku kyori ga mie nakunaru mae ni

Sobaniiruyo, sobaniiruyo
Itoshi ki nin yo naka naide
Kotoba janaku kokoro demonaku
Soba, soba ni iru

Ai ni te furete
Ai ni, ai ni te… furete

Sorekara hitotsu sasa tta toge moari
Oku no houde chikuchiku ugoku nda
Hi wo masu do ni kasabuta ninatte umaku nuke naiya
Mina ifurishite daki shimetara itami mo mashi teiku

Soshite kun tomata motome te
Itoshi sano naka tashika me au
Itamu mune wo nade teokure
Soba, soba ni kite

Ai ni te furete
Ai ni, ai ni te… furete

Sobani iruyo, sobani iteyo
Itoshi ki nin to tomoni iru
Yumemi gachina bokura kitto
Sabishi samo, itoshi samo
Nando demo kasame atte, kasame atte

Ai ni te furete
Ai ni te furete
Sokoni te, fure au
Ai ni, ai ni te… furete

In English

Gloomy illumination stretches the shadows out
I sit on the sofa and the clock slowly ticks
After things were arranged like usual
We talked about us on that night

The conversation we have makes me gradually tremble, gathering fallen tears
Before they disappear from the range that my fingers can reach

I’m at your side, I’m at your side
Don’t cry my love
No words, no heart
I’m at your side

Wave goodbye to love
Wave goodbye…to love

After that there was a single thorn that was stuck in me
Though inside is where it prickles

As the days increase, so do my scabs; I can’t get rid of them very well
If I pretend not to see them and hold you, the pain will increase too

And I search again with you
We ascertain ourselves of it amidst love
Stroke my aching heart
Come to my side

Wave goodbye to love
Wave goodbye…to love

I’m at your side, be at my side
I’m with the one that I love
We, who are so romantic
In loneliness and in love
Will definitely overlap over and over, overlap

Wave goodbye to love
There our hands will touch
Wave goodbye…to love

Forever
Wave goodbye to love…

La chanson de Lu (« 夜明け告げる ou ルーのうた »ルーのうた)


ルーのうた . Le titre entier est « 夜明け告げるルーのうた » « la chanson de Lu qui annonce le matin »,  traduit en français par « Lu et l’île aux sirènes », et c’est le nouvel animé de Masaaki Yuasa. Pendant tout l’extrait je me demandais pourquoi on l’appelait toujours « ningyou » qui pour moi veut dire « poupée » en japonais et puis je me suis rappelée que c’était le même terme pour « sirène ».  Il a été présenté au Festival international du film d’animation d’Annecy 2017 où il a remporté le Cristal du long métrage.Il est sorti au Japon le 19 mai 2017.  

in 1997 as the theme song for the film.

En regardant cette vidéo je me disais bien que cet air m’était très familier. La chanson du générique Utaitai no Ballad est magnifique! Bienvenue dans mon karaoke jolie chanson!!!


romaji lyrics

courtesy of http://www.globemoon.net/waftf/kazuyoshi-saito/lyrics/utautai-no-ballad_trans.html

Aa  utau koto wa muzukashii koto janai
Tada koe ni mi o makase
Atama no naka o karappo ni suru dake
Aa  me o tojireba mune no naka ni utsuru
Natsukashii omoide ya
Anata to no mainichi
Hontou no koto wa uta no naka ni aru
Itsumo nara terekusakute
Ienai koto mo
Kyou datte anata o omoinagara
Utautai wa utau yo
Zutto ienakatta kotoba ga aru
Mijikai kara kiite okure
"Aishiteru"
(Ohh...)
Aa  utau koto wa muzukashii koto ja nai
Sono mune no mekakushi o
Sotto hazuseba ii
Sora ni ukanderu kotoba o tsukande
MERODII (Melody) o noseta kumo de
Tabi ni dekakeru
Jounetsu no kanata ni nani ga aru?
Ki ni naru kara ikou yo
Mado no soto ni wa kitakaze ga
Udegumi suru BIRU (Building) no kage ni
Fuku keredo
Bokura o nosete
MERODII (Melody) wa tsudzuku...
(Woah woah...)
Kyou datte anata o omoinagara
Utautai wa utau yo
Douyatte anata ni tsutaeyou
Ame no yoru mo fuyu no asa mo
Soba ni ite
HAPPI ENDO (Happy End) no  Aa
Eiga o ima IMEEJI (Image) shite utau yo
Konna ni suteki na kotoba ga aru
Mijikai kedo kiite okure yo
Aa.."aishiteu"

paroles en français

Ah, it's not hard to sing;
All you have to do is give your body over to your voice,
And clear your head.

Ah, it all plays back in my mind
When I close my eyes...
Those nostalgic memories, and the days I spent with you...

The truth is in the song;
And so are things
That you would usually be too embarrassed to say.

As I think of you once again today,
The singer sings.
There are words I was never able to say to you.
It won't take long so please listen...
"I love you."

(Ooh...)

Ah, it's not hard to sing;
All you have to do
Is gently remove the blinders from your heart.

Seize those words floating in the sky,
And set off on those clouds
That carry your melody...

What lies beyond passion?
Let's go -- I'm curious to find out.
The North Wind outside the windows,
Blows across
The shadows of the buildings linking their arms.

But the melody that carries us
Goes on...
(Woah woah...)

As I think of you once again today,
The singer sings.
How should I tell you this?...
Stay with me,
On those rainy nights and winter mornings.

Oh, think of those movies with happy endings
As I sing now.
These are such wonderful words.
It won't take long so please listen...
Ah..."I love you."

Band-Maid!


Mais pourquoi Band-Maid me demdandais-je? parce que « bandaid » = pansement + maid ^^

A chercher dans le prochain karaoke! et un look bien pensé pour le prochain halloween également.

On October 1, 2016, Japanese Heavy Metal band, Band-Maid released the music video for their new single, entitled YOLO. YOLO will be a stand-alone single with accompanying tracks Unfair Game, Matchless GUM and an instrumental of the song.

via Band-Maid release new song — That’s Rocking Awesome

Kimi ga suki de Mr.Children


Une des plus belles chansons de Mr Children pour moi.

Title : Kimi ga suki Artist : Mr.Children 22nd single “Kimi ga suki” 2002/1/1 From wiki Mr. Children (stylized Mr.Children, commonly referred to by their contracted nickname ‘Misu-Chiru’) is a Japanese pop rock band formed in 1988.they are one of the best selling artists in Japan and one of the most successful Japanese rock artists, […]

via Title : Kimi ga suki / Artist : Mr.Children — TOKYO JUKE.tv

We’re all alone Angela Aki


Voilà j’ai choisi cette chanson de Angela Aki pour la bosser pour le karaoke!

kanji

悲しみから自分を守る方法
色々身に付けて来たが
未だに 一人だ

気を許して笑う事が
出来なくなったのは
信じる事を恐れているから

人間は皆一人だから
境の無い自由な世界目指し
踏み出すの

誰かと過ごす熱い夜は
必ず冷たい朝が待っている
結局 一人だ

人間は皆一人だから
闇をかき分け共に歩く人
求めてる We’re all alone, all alone

Close the window calm the light
And it will be all right, no need to bother now
共に歩く人求め続ける
We’re all alone

人間は皆一人だから
境の無い自由な世界目指す
二人で行けば
届くよ

romaji

Kanashimi kara jibun wo mamoru houhou
Iroiro mi ni tsukete kita ga
Ima da ni hitori da

Ki wo yurushite warau koto ga
Deki naku natta no wa
Jibun o shinjiru osorete iru kara

Ningen wa mina hitori dakara
Sakai no nai jiyuu na sekai mezashi
Fumidasu no

Dare ka to sugosu atsui yoru wa
Kanarazu tsumetai asa ga matte iru
Kekkyoku hitori da

Ningen wa mina hitori dakara
Yami wo kakiwake tomoni aruku hito
Motomteru We’re all alone, all alone

Close the window calm the light
And it will be all right,
no need to bother now
Tomoni aruku hito motome tsudukeru
We’re all alone

Ningen wa mina hitori dakara
Sakai no nai jiyuu na sekai mezasu
Futari de yukeba
Todoku yo

traduction

There are many ways in which
we protect ourselves from grief and
feeling lonely, until now

Because you feared the things
you believed in, you couldn’t
settle down, or simply smile

We’re all alone,
advancing towards a world
without boundaries

Surely a cold morning awaits you
after the passionate night you spent with someone
and eventually, you’ll end up alone again

We’re all alone,
dividing the darkness as we walk in
in together, yet We’re all alone, all alone

Close the window calm the light
And it will be all right,
no need to bother now
Walking together, seeking an answer, yet
We’re all alone

We’re all alone,
advancing towards a world
without boundaries. And if we go
together, we’ll surely find it.

source des paroles: http://www.jpopasia.com/lyrics/19698/angela-aki/were-all-alone.html

(les corrections de quelques fautes sont de moi)

熊木杏里 Kumaki Anri: Anata datta (c’était toi)


 

Ato dorekurai naitanara
anata o wasurerareru no?
Kyō dake de ikite kita hi no namida yori mou nagareta mitai

kanawanai no wa wakatteita
deatta toki kara zutto
watashi ni wa hanashite kureru hitotsuhitotsu ga itoshikute

motto negatte mo īnara subete yarinaoshite anata to

ashita mo asatte mo 1-nen-go mo
10-nen-go mo kawaranai watashi ga mieru kara

naze kon’nanimo kurushikute
watashi wa ikiteirareru no?
Koi nante koi de owaru to omotteita chigattanda ne

kanau no naraba kono hoshi de
itsuka futari dake de sotto
nemuritai otogibanashi no yō na yume ga hoshikute

tada mewotojiru dake de kotoba ga kikoeru anata no

ainara dōshite
musuba renai monogatari o watashi to anata ni kureru no?
Damatte mo tsumetakute mo
imasara mō kizutsukanai yo anata no yasashisa to onaji dakara

ashita mo asatte mo
1-nen-go mo 10-nen-go mo watashi wa anata ga suki da yo
sayonara itte mo aitakunaru bakari da yo
watashi no ibasho wa anata datta

Une autre chanson que j’adore de Kumaki Anri!

source des paroles (dommage que la traduction soit en espagnol et que les mots soient un peu coupés de façon phonétique donc j’ai remis un peu en ordre)

https://lyricsakura.wordpress.com/2014/12/28/anri-kumaki-anatadatta-lyrics-romaji-translation/

Karaoke : 熊木杏里 Kumaki Anri , 恋のあとがき koi no ato gaki


Kumaki Anri Koi no ato gaki

Ma préférée

そうだった私 あなたのものでは なかったわ
今頃になって あなたが誰なのか わかったの

恋をしてるつもりでも
愛を見てることもあると
約束から 抜け出した 私の あとがき

繋いでたよ いつも
離れている以上に
答えてたよ きっと
あなたの理想の女として

ずるかった私 目の前の切符を 求めたわ
乗り遅れてしまった 理由が本当の 行き先

たったひとつ 側面でも
愛になれる気がしていた
だけどそれは 私だけの 恋のあとがき

好きだったよ あなた
そばにいた以上に
なりたかったものは
あなたとは叶えられなかった

繋いでたよ いつも
なれなかっただけね
あなたの理想の女になんて

source: http://mojim.com/twy105835x22x1.htm