Les Disney sont très populaires au Japon, les traductions sont excellentes et les voix très jolies. Le public (souvent adulte) est là et, au karaoke vous allez souvent en trouver.
Un petit florilège des classiques et de mes préférés (c’est à dire celles que je peux chanter ) .
La Reine des Neiges: Vous l’avez peut-être détesté en français mais la version japonaise est très très belle
Le titre japonais est Ari no mama ni
Et Love is an Open door
Mulan: Reflection
Hercules pour cette chanson :I won’t say I’m in Love
Aladdin :A Whole New World (un classique)
Tangled
When will my life Begin?
D’autres très jolies
Pas eu l’occasion de bosser celle la c’est un objectif
Quand on est au Japon on a souvent des moments où on voit un truc hyper mignon, on a très envie de l’acheter, le seul soucis c’est qu’on ne sait absolument pas CE QUE C’EST!
C’est le début d’un jeu de piste linguistique, mêlant inférence (la capacité de deviner le sens d’un mot ou ici l’utilisation d’un produit), déchiffrage des kanas et kanji et pure chance.
Par exemple: c’est quoi ça?
« capsule design » l’expression capsule design peut même s’appliquer aux vêtements donc out. Les « tsum tsum » sont des petits personnages à empiler donc c’est aussi une fausse piste.
« suisai » aide un peu plus, « sui » qui se lit aussi « mizu » est une des lectures du kanji de l’eau.
les katakana se lisent « beauty clear powder wash » donc on est plutôt sur la piste de mini doses de produits nettoyant pour la peau (avec des amino acides) et un thème Disney.
Non mais c’est pas grave on est juste en 2015 et le public féminin n’intéresse toujours pas les grandes entreprises, notre argent n’est pas assez bon????
Après le drame du jeunisme dont je parlais hier, parlons un peu sérieusement d’un autre problème.
Alors que Uniqlo, après Celio, a lancé également une nouvelle collection de T-shirts Star Wars, je me désole toujours que, alors que la culture geek est devenue répandue, seuls les hommes puissent se procurer des articles de ce genre. Certes, Star Wars n’est pas exactement une série paritaire, mais quand même, la princesse Leïa et la reine Amidala ne comptent pas pour des prunes… et puis n’en déplaise aux partisans de la représentation, on n’est pas obligé d’être du même genre, du même âge ou de la même couleur qu’un personnage pour pouvoir s’intéresser ou s’identifier à lui. En tout cas moi, je me suis toujours plus facilement identifiée aux personnages adultes qu’aux enfants ou ados quand j’étais gamine, et je m’intéressais indifféremment aux hommes ou aux femmes… du moment qu’ils…
J’adore les versions japonaises des Disney! Je n’avais pas vu celui là j’avais peur qu’il soit un peu enfantin mais je vais peut-être acheter la version jap.
Le seul bémol c’est le son que je trouve trop parfait (elle chante quand même dans la montagne) sinon j’adore.
vous trouverez les paroles en kanji, romaji et anglais dans cette version.
Et la version coréenne, les paroles ne sont pas du tout les mêmes!
en dernier la version pro que en kanji
et les paroles en romaji
Furi hajimeta yuki wa ashiato keshite
Masshiro na sekai ni hitori no watashi
Kaze ga kokoro ni sasayaku no
Kono mama ja dame nan da to
Tomadoi kizutsuki
Dare ni mo uchiakezu ni nayandeta
Sore mo mou yameyou
Ari no mama no sugata miseru no yo
Ari no mama no jibun ni naru no
Nani mo kowakunai kaze yo fuke
Sukoshi mo samukunai wa
Nayandeta koto ga uso mitai ne
Datte mou jiyuu yo nandemo dekiru
Doko made yareru ka jibun o tameshitai no
Sou yo kawaru no yo watashi
Ari no mama de sora e kaze ni note
Ari no mama de tobidashite miru no
Nido to namida wa nagasanai wa
Tsumetaku daichi o tsutsumikomi
Takaku maiagaru omoiegaite
Hanasaku koori no kesshou no you ni
Kagayaiteitai mou kimeta no
Kore de ii no jibun o suki ni natte
Kore de ii no jibun shinjite
C’est une créatrice japonaise qui réalise ces petits merveilles, des flacons de parfum inspirées par les méchants de l’univers de Disney. Je craque déjà.
Voici ma préférée inspirée par Ursula la très méchante sorcière de la petite sirène
Mon 2e choix: la méchante de La Belle Au Bois Dormant
3e choix une autre méchante celle de Blanche Neige
Un méchant Hades (de Hercule) qui sert de base pour un très joli flacon
5e place pour le docteur Facilier de Princess and the Frog
Ensuite je mettrais celles ci: Frollo dans le Bossu de Notre Dame
Encore une méchante sorcière celle qui garde Rapunzel dans sa tour: la mère Gotheil
Tous les flacons sont ici: à vous de choisir votre préféré.
La créatrice japonaise Ruby Sparks n’a pas de licence de la part de Disney (mais pourquoiiiiiiii ????) et ses créations ne sont pas en vente ce qu’on regrette.
Disclaimer : I DO NOT OWN any of these outfits !!! ( no really I don’t, I just might but I do NOT)
Avertissement: Je NE POSSEDE aucun de ces … de ces quoi d’ailleurs ? Pyjama pour certains mais déguisements pour d’autres. (je pourrais, mais …. non)
Bonsoir,
Je trouve beaucoup de sujets sur le « wacky Japan » en ce moment. « Wacky » ça veut dire « timbré » ou « zarbi » en anglais et au Japon on peut vraiment se lâcher..
Un exemple que les gens ont l’habitude de voir. J’entends déjà les mamans dire : « c’est TROP mignon!!! »
Pour moi c’est un mouton mais il existe différentes versions du kigurumi:着ぐるみ qui est une contraction de 着る s’habiller et nuigurumi (ぬいぐるみ) jouet en peluche.
Ne soyez pas trop triste si vous ne trouvez pas votre taille car…. je l’ai aussi en taille adulte!! (il faut oser quand même mais pour une sortie ça peut le faire)
Ici le shishimai (vous savez pendant les matsuri le lion dansant qu’on voit)
le renard
Pikatchu bien sûr !!!!
Vous trouverez forcément votre bonheur (ou de quoi faire le malheur de quelqu’un) car il y a des personnages de Disney et autres… ici:
Avez vous entendu parler de ce nouveau Disney qui sort au Japon le 21 juillet? (et en France il devrait sortir le 15 juin mais il y a une avant première jeudi 28 à l’UGC les Halles ).
En Japonais le titre est メリダとおそろしの森 (Mérida to osoroshii no mori) Mérida et la terrible forêt (l’inquiétante forêt?). En anglais le titre est Brave ! Comme on reproche à Disney le manque de personnages féminins l’héroîne sera la Princesse Mérida, une princesse plus intéressée par son arc que par un possible mari. Après avoir défié les conventions de son clan elle devra partir pour une quête… avec sorcière et malédiction à la clef.