Archives du mot-clé dessert

Le kakigoori végétarien, c’est à Tokyo bien sûr!


Le kakigoori かき氷 est un dessert d’été, c’est de la glace pilée souvent recouverte d’un sirop, de lait condensé aromatisé et parfois agrémentée de quelques dangos (boules de pâte de riz) ou de fruits et de haricots rouges.

 mais pas ici! Le café situé à l’intérieur de Azabu Yasaigashi 麻布 野菜菓子 (vegetable sweets), une petite boutique de Tokyo, sert des kakigoori aux légumes depuis plusieurs années. Ici c’est de l’avocat (beurk pour moi le côté crème verte bizarrement ça n’est pas attractif )

Epinard et matcha ou mini tomates

    

Je laisse les fans de légumes tester parce que je pense que je ne vais aller goûter ces desserts mais, si vous y allez, laissez moi un petit message pour me dire comment c’était.

Celui au potiron est le plus alléchant pour moi…

le site de la boutique:http://www.azabuyasaigashi.com/system/

source: https://grapee.jp/en/100276

Le bonsaï parfait à Tokyo


L’image est alléchante non? C’est la version matcha avec la carpe et un eskimo au haricot rouge que vous pourrez essayer à Tsurukamero 鶴亀楼 un restaurant situé à Urahara, Tokyo. On retrouve sur la façade l’aigrette (tsuru) et la tortue (kame) deux animaux qui sont considérés comme chanceux et symboles de longue vie.

J’adore l’intérieur! Il faut sans doute l’imaginer bondé mais c’est le genre d’intérieur qui fait rêver les gaijins!

Deux autres versions sont disponibles: chocolat et berry banana ( fruits rouges et banane)

Le restaurant ne sert pas que des desserts mais également du sashimi, de la tempura, des nabe et des plats comme dans une Izakaya.

  Tsurukamero 鶴亀楼

ouvert en semaine de: 12:00-16:00 (dernière commande à 15:30), 17:30-23:00 (dernière commande à 22:00)

Le week end et les jours fériés : 12:00 – 23:00 (dernière commande à 22:00)

Address: 4-27-2 Jingumae Shibuya-ku Tokyo 東京都渋谷区神宮前4-27-2

Tel: 03-5413-3947

Comment y aller?: 5 minutes à pied depuis Meijijingu-Mae Station (Metro, Chiyoda Line), ou 7 minutes depuis Harajuku Station (JR)

leur site: LINK

source: https://grapee.jp/en/97068

My matcha dream


Cette superbe vidéo je l’ai trouvée sur Instagram, elle a été prise par eric.1230. C’est mon rêve de matcha et mon objectif ultime de recette en cette rentrée.

je n’arrive pas à la copier pour vous la montrer donc j’ai cherché des équivalents sans vraiment en trouver.

Ce que j’adore c’est qu’au lieu de verser le chocolat chaud sur le dôme en chocolat blanc comme sur les autres vidéos (ce qui fait un peu de la bouillasse je trouve) c’est versé délicatement pour que le dôme s’ouvre en forme de fleur!

la par contre c’est plus grossier!!

Je ne suis pas bien sûre de pouvoir mettre une vidéo d’instagram sur le blog mais allez la voir elle est parfaite.


http://www.pictaram.org/post/BSA3PI6D4nM

C’est l’été: mangeons du pain à la pastèque.


Voici le « suika bread » qui ressemble à une pastèque (suika) de forme carrée (les plus chères)

 l’extérieur fait un peu peur et on s’attend à quelque chose de très sucré mais, selon l’article de Japan Today, ce n’est pas le cas. Les pastèques japonaises ont des pépins qui sont toujours imité avec des petits morceaux de chocolat ^^

A rajouter à la  longue liste des aliments à la pastèque que l’on trouve au Japon comme le coca, les cookies, les glaces .

https://japantoday.com/category/features/new-products/japan-now-has-square-watermelon-bread

Fleur de cerisier: Danone aussi s’y met


Voici un produit que j’aimerais bien trouver en rayon en France : les yaourts à la fleur de cerisier, avec de vrais morceaux de fleurs de cerisier dedans par Danone!03

Alors, miam ou pas? Selon le site Rocket News les petits morceaux de fleur de cerisier ont un petit goût salé.

06

source:http://en.rocketnews24.com/2016/02/23/sakura-yoghurt-from-danone-japan-is-filled-with-real-cherry-blossom-leaves/

Le pain perdu … revisité par les japonais !!! (recette et google trad rigolotte)


Allez je me lance dans cette diatribe contre la façon moderne de faire du pain perdu.

On se rappelle les origines de cette recette : faire quelque chose de bon avec du pain rassis.  Ce n’est sans doute pas réservé aux français mais nous sommes passés à la postérité avec cette recette puisqu’à l’étranger on appelle ça « French toast » … et c’est là qu’on perds l’idée (dans une traduction c’est toujours le risque) parcequ’au lieu d’utiliser du pain rassis, aux USA ça n’existe pas visiblement et au Japon on enlève même la croûte des toasts (haaaaaa sacrilège et gâchis monstrueux), on va utiliser du bête pain de mie.

La recette en image ici: http://b.hatena.ne.jp/articles/201010/1766

la traduction sera un peu adaptée donc ne pas hurler si j’explique plus que je traduis hein?!

材料(食パン2枚分)     pour 2 personnes

  • 食パン:2枚       pain 2 tranches
  • 牛乳:185cc       Lait 185cc
  • 玉子:3個           oeufs 3
  • 砂糖:31g           sucre 31gr
  • バニラエッセンス:少々 un peu d’ arôme vanille
  • バター:少々      un peu de beurre
  • サラダ油:少々  un peu d’huile de salade ?

 on fait tremper le pain dans un mélange d’oeufs de lait et de sucre avec l’essence de vanille.

Selon la recette on laisse tremper chaque face 12h afin d’aspirer le plus de liquide possible.

   

 弱火で15分じっくり焼く

 Faire cuire 15mn (à feu doux)

On couvre et on fait ensuite griller les deux côtés pour obtenir ce petit côté « noirci » qu’on aime bien nous

    (c’est là que google trad me fait encore plus rire… voir dessous)

 Ca à l’air très bon quand même !!!!

Petit point sur Google trad: Je me suis amusée à vérifier mes traductions sur Google Trad et maintenant je comprends pourquoi les devoirs de mes élèves sont aussi mauvais parceque ça donne ça:

Texte japonais de départ: 食パンはあらかじめ耳の部分を切り、牛乳、玉子、砂糖、バニラエッセンスを混ぜたものに漬け込みます。漬ける時間は片面12時間ずつ、計24時間です。常温では傷みが心配なので、ラップをして冷蔵庫に入れておきました。この時点で昼の12時なので、深夜0時までこのまま漬けておきます。 (c’est la 1ère image)

Texte pseudo français d’arrivée: Le pain mariné au large de la partie de l’oreille à ceux à l’avance, mélange de lait, d’oeuf, le sucre et la vanille essence. Le temps d’immersion est de 12 heures chacune sur un côté, un total de 24 heures. À la température ambiante si préoccupés par la douleur, a été mis dans l’écharpe et réfrigérer. Parce que à 12 heures à ce point, vous avez des restes marinés jusqu’à minuit.

Autre exemple:

弱火で15分じっくり焼く = Cuire au four 15 minutes à feu doux à fond  (ben c’est à feu doux ou à fond ???)

Maintenant d’autres recettes plus bizzares car on peut également mettre de la mayonnaise sur le pain perdu … au Japon en tout cas!

 Plus classique: fraises, et sans doute glace et chantilly !!!

Ici une recette qui remplace les oeufs par de la mayonnaise http://cookpad.com/recipe/954323 (en japonais mais Google trad peut vous donner une idée du sens même si parfois c’est un peu n’importe quoi)

Les autres références ici: http://blog.japantimes.co.jp/japan-pulse/anyone-for-french-toast-cooked-with-mayo/

Le pain perdu est super tendance au Japon en ce moment!

La crêpe japonaise: un choc culturel (pour nous!!!)


Vive nous, les français (bon les Bretons) champions de la gastronomie qui exportons plus facilement nos recettes de cuisine que nos avions !!!

Le Japon n’a pas résisté non plus à LA CREPE !!! Mais, faute de toujours bien savoir comment les manger, les japonais ont un peu transformé notre crêpe traditionnelle.

La crêpe japonaise est souvent blanche, blanchâtre en fait ou jaune, et elle est présentée dans les vitrines en forme de triangle afin qu’on puisse la rouler et la manger en marchant. Elle est souvent recouverte de fruits, crème chantilly, chocolat, boule de glace et autres ingrédients….

Atttention au pire: la Crêpe peut également être servie SALEE !!! Mais dans ce cas là c’est une galette me direz vous…. NON NON NON on garde la même pâte blanchâtre mais on met du saucisson dessus! (ou de la salade, du curry, regardez l’image en dessous)

 (mais la manger en marchant ça doit être plus difficile)

Par contre on doit bien dire qu’ils ont très bon goût pour ce qui est des noms donnés à leurs magasins ^^:

Marion crêpe ou マリオンクレープ c’est vraiment un très bon choix !!!

Je pense leur demander des droits… ou des crêpes gratuites à vie.

http://www.marion.co.jp/

La petite histoire de Marion crêpe ici: http://www.kochipan.org/article-marion-crepes-les-crepes-made-in-japan-55797631.html

Et je vous ai même trouvé une petite vidéo (non je ne suis pas dessus) d’une crêpe banane, custard cream, crême chantilly et chocolat (très léger) avec des amandes

Petit rappel: entre crêpe et galette quelle est la différence ?

la galette est à base de farine de sarrasin ou de blé noir (ça n’a rien à voir avec la galette des rois hein!) et se mange surtout avec du salé ou simplement un peu de beurre.

La crêpe elle est sucrée, elle est à base de farine de froment.

Cet été j’ai également découvert la crêpe Ninja !!!! Mais pourquoi est-elle toute noire? mystère !


On espère que le Shuriken planté dedans est en chocolat ^^. A découvrir à Kyoto, au NINJA KYOTO

 ATTENTION: quand on dit crêpe japonaise je ne parle pas de l’okonomiyaki parceque ce n’est pas une crêpe en fait même si on l’appelle souvent comme ça pour faire simple.

A Paris on a maintenant Princesse Crêpe si on veut découvrir la crêpe japonaise, c’est 3 rue des Ecouffes 4e!

Plus d’articles sur les crêpes ici:https://mpenaud.wordpress.com/tag/crepes/