Archives pour la catégorie karaoke

Disney en version métal (+ japonais)


Petite trouvaille (merci Déborah), PELLEK, un norvégien [plutôt pas désagréable à regarder] qui chante [vraiment bien ]  des versions métal de Disney.

On commence par Frozen Let It Go:

Et il chante en japonais en plus si vous lui demandez une chanson particulière/un exemple avec l’intro de Death Note:

Et un petit coup de Bleach (je vous met un lien vers la version originale avec les paroles pour que vous puissiez comparer)

http://www.nautiljon.com/lyrics/bleach/ranbu+no+melody.html#search

Frozen’s « Let It Go » en Japonais + coréen


J’adore les versions japonaises des Disney! Je n’avais pas vu celui là j’avais peur qu’il soit un peu enfantin mais je vais peut-être acheter la version jap.
Le seul bémol c’est le son que je trouve trop parfait (elle chante quand même dans la montagne) sinon j’adore.


 vous trouverez les paroles en kanji, romaji et anglais dans cette version.

Et la version coréenne, les paroles ne sont pas du tout les mêmes!

en dernier la version pro que en kanji

et les paroles en romaji

Furi hajimeta yuki wa ashiato keshite
Masshiro na sekai ni hitori no watashi
Kaze ga kokoro ni sasayaku no
Kono mama ja dame nan da to

Tomadoi kizutsuki
Dare ni mo uchiakezu ni nayandeta
Sore mo mou yameyou

Ari no mama no sugata miseru no yo
Ari no mama no jibun ni naru no
Nani mo kowakunai kaze yo fuke

Sukoshi mo samukunai wa

Nayandeta koto ga uso mitai ne
Datte mou jiyuu yo nandemo dekiru
Doko made yareru ka jibun o tameshitai no
Sou yo kawaru no yo watashi

Ari no mama de sora e kaze ni note
Ari no mama de tobidashite miru no

Nido to namida wa nagasanai wa

Tsumetaku daichi o tsutsumikomi
Takaku maiagaru omoiegaite

Hanasaku koori no kesshou no you ni
Kagayaiteitai mou kimeta no

Kore de ii no jibun o suki ni natte
Kore de ii no jibun shinjite

Hikari abinagara arukidasou

Sukoshi mo samukunai wa

Source: Hachima Kiko http://www.japantoday.com/category/arts-culture/view/sing-along-by-frozen-audiences-gets-mixed-results-in-japan

Charles Trenet en japonais: La Mer et L’âme des Poètes


Petites perles de シャルル・トレネ (Charles Trenet) ^^.

les paroles en français et en kanji

L’âme des poètes   詩人の魂

Longtemps, longtemps, longtemps
Après que les poètes ont disparu
Leurs chansons courent encore dans les rues
La foule les chante un peu distraite
En ignorant le nom de l’auteur
Sans savoir pour qui battait leur cœur
Parfois on change un mot, une phrase
Et quand on est à court d’idées
On fait la la la la la la
La la la la la la

いつまでも、いつまでも、いつまでも
詩人たちがこの世を去ってからも
彼らの歌はなおも巷に流れ
人々は夢み心地で歌っている
作者の名前を知らないまま
誰にときめき作られたかを知る由もなく
しばしば単語や言葉使いを変え
そして歌詞を思い出さない時には
ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、とやってしまう
ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ

Longtemps, longtemps, longtemps
Après que les poètes ont disparu
Leurs chansons courent encore dans les rues
Un jour, peut-être, bien après moi
Un jour on chantera
Cet air pour bercer un chagrin
Ou quelque heureux destin
Fera-t-il vivre un vieux mendiant
Ou dormir un enfant
Ou, quelque part au bord de l’eau
Au printemps tournera-t-il sur un phono

いつまでも、いつまでも、いつまでも
詩人がこの世を去ってからも
彼らの歌はなおも巷に流れる
きっといつの日か、僕がこの世を去った後も
人は歌い続けるだろう
悲しみを和らげるこの調べは
時には老いた乞食が生きるために
いくらかの幸運を与え
時には子供を寝かしつけ
あるいは春に
どこかの岸辺の蓄音機で
レコードは回るだろう

Longtemps, longtemps, longtemps
Après que les poètes ont disparu
Leur âme légère court encore dans les rues

いつまでも、いつまでも、いつまでも
詩人がこの世を去ってからも
彼らの軽やかな魂はなおも巷に流れる

Leur âme légère, c’est leurs chansons
Qui rendent gais, qui rendent tristes
Filles et garçons
Bourgeois, artistes
Ou vagabonds.

詩人の軽やかな魂は、彼らの歌となり
楽しい気分にさせたり、悲しい気分にさせる
女や男を
金持ちも、芸術家も
そして放浪者をも

Longtemps, longtemps, longtemps
La la la…

いつまでも、いつまでも、いつまでも
ラ、ラ、ラ・・・・

Vous pouvez aller sur le site アミカル・ド・シャンソン (L’amicale des chansons) pour les paroles en français et en japonais

http://lapineagile.blog.fc2.com/blog-entry-95.html

Un nouveau karaoke avec des chansons japonaises à Paris!


Comment ça pas nouveau? Hé bien non! Mais comme je viens de le tester je vous livre l’adresse.

Ce karaoke est situé au sous sol d’un restaurant coréen très sympa K.B. 11 1 rue de la Croix Nivert dans le 15e. M ligne 8 commerce ou ligne 12 Convention. tel: 01 45 33 00 16

Sous sol = cave humide et froide me direz vous? Mais NON on descend un escalier biscornu certes mais qui mène a une jolie porte rembourrée (style bureau très chic), derrière il y a une très jolie salle avec des guirlandes lumineuses au plafond ce qui donne un effet boite de nuit, des  sofa confortables et  des petites tables comme à la maison. Le plus: il y a un TRES grand écran pour lire les chansons.

Commençons par le restaurant:

Le service est très bon. J’aurais aimé qu’on ne me laisse pas toute seule sans rien manger pendant que les copines dégustaient leur entrée surtout qu’avec mon plat j’ai ensuite eu plein de petits ramequins que j’aurais préféré manger en attendant mais sinon rien à dire.

– J’ai beaucoup aimé mon plat (Kimchi et poitrine de porc, miam) et également les racines de lotus (re miam).

– En dessert: de la glace (oui même si la glace au thé vert n’est pas une glace au matcha mais fait plus thé vert chinois – ceci dit ce n’est pas indiqué matcha donc je ne peux pas leur reprocher une tromperie quelconque). J’ai également goûté la crêpe coréenne revisitée qui était bonne aussi.

Ensuite le karaoke

On peut choisir à l’écran même si ça coupe un peu la vidéo on a les paroles en dessous pendant qu’on choisit autre chose c’est très pratique. Il y a également des albums hyper bien faits avec anglais et japonais.

A savoir: quand on chante en japonais c’est également sous titré en coréen ce qui fait un peu bizarre et du coup ça coupe aussi les furigana sur certains kanjis. Tu te rends vite compte que parfois tu es paresseuse et que tu te reposes sur les furigana pour la lecture!

Il y a une super grande télécommande pour lancer les chansons. Elle est tout en coréen mais on repère assez vite les gros boutons de différentes couleurs pour lancer les chansons, en rajouter ou en supprimer. Par contre pour changer de langue je n’ai pas encore repéré étant la seule à chanter en japonais (snif).

Cette salle est vraiment très agréable, comme je le disais avant on se croirait chez soi. Il y a du chauffage mais comme l’explique la jeune femme de l’accueil, on a un peu froid en arrivant mais comme on est un groupe la salle se réchauffe vite. On était bien installées!

Les vidéos coréennes sont amusantes: il y a un drama sur les pompiers en ce moment ou quoi? parce qu’on en a vu beaucoup. Il y a également des vidéos style « j’apprends des choré » qui sont très drôles ^^

Le prix: 25 € pour la salle . C’est un peu cher mais comme c’est divisé par le nombre de personnes je pense que ça les vaut.

Le karaoke ouvre à 18h et il faut réserver car cette salle est connue de nombreux coréens et japonais à Paris.

Par contre^, pour aller s’entraîner toute seule c’est mieux d’aller chez Koba (5€ de l’heure)

Mon karaoke premium


J’ai été au karaoke chez Jankara ce soir et pour 40 yen de plus soit 800 yen pour une heure ils m’ont proposé la version super Jankara!  Pourquoi pas?  Direction l’autre accueil, oui parce que dans la version Deluxe vous avez droit à une entrée différente.

La version luxe propose des boissons gratuites comme la 1ère mais un choix de boissons payantes plus large et plus de plats également. La salle était version boule a facettes (^^) et le son hyper bon. On  ne s’en rend pas forcément compte mais quand on chante le son c’est très important, difficile de bien chanter quand le son est pourri.

image

image

Je me suis régalée.

Ikimono Gakari いきものがかり: vidéos/ paroles (Naruto inside)


Si vous êtes fan de Naruto, de Bleach ou que vous avez vu l’animé Toki o kakeru Shoujo (en français c’est La Traversée du Temps) vous connaissez déjà ce groupe!  Soit pour les générique Blue Bird (que personnellement j’adore, il me donne une pêche d’enfer) ou Hotaru no Hikari (la lumière des lucioles) de Naruto, le 7e générique de fin Hanabi de Bleach.

Ici c’est une chanson qui s’appelle  Koi suru otome (la traduction est « girl I love » perso chanté par une fille j’aurais traduit « girl in love »… à voir)

les paroles en romaji

Tsunoru omoi wo uchiaketa
Ookiku unadzuite kureta
Hajimete nigiru hidarite wa
Atashi yori mo furuete ita
Hazukashigariya no anata wa
Itsumo yatara to hayashi de
Suki ga areba jaretsukou to
Takuramu atashi nayamaseta

« Unmei no hito yo » « hakuba no oujisama yo »
Anata wa mata terete kikinagasu kedo
Kanjin na koto wa chanto tsutaete hoshii n’ da
Doushiyou mo nai kurai ni suki dakara

Yukkuri to yukkuri to atashi wo dakishimete
Hohoemu anata no kodou wa rizumu
Suki da yo daisuki da yo itsu made mo issho
Koi suru anata ni wa atashi dake na no

Itsu shika anata no yokogao
Nozoku koto ga suki ni natte
Kidzuite akaramu anata ni
Kisu wo nedaru to okorareta

Hontou wa tama ni gyutto homete hoshiin da
Atashi mata hashaide maiagaru kedo
Koi suru koto ga sunao ni wakatte kuru
Kuyashiku naru kurai ni suki dakara

Yukkuri to yukkuri to kono te wo michibiite
Atashi to anata no suteki na merodi
Suki da yo daisuki da yo doko made mo issho
Koi suru atashi ni wa anata dake na no

Yukkuri to yukkuri to ryoute wo tsukiagete
Itoshii anata ni todoku yo merodi
Suki da yo daisuki da yo nando demo iu yo
Anata ni sou anata ni koi shiteru no

Yukkuri to…todoku yo merodi
Suki da yo daisuki da yo itsu made mo issho
Koi suru anata ni wa atashi dake na no
Atashi dake na no

Version anglaise

I told you about my growing love
And you gave me a big nod
When I held your left hand for the first time
You were trembling more than me
You’re so shy
You always run too fast
It worried me, because I was plotting
“If we’re in love, let’s fool around”

“My soul mate” “My prince on the white horse”
Embarrassed, you pay no attention
I want you to tell me what matters to you
I love you so much I can’t help it

You slowly, slowly hold me
As you smile, your heartbeat is my rhythm
I love you, I love you so much, we’ll be together forever
I’m the only one for you, my love

At some point, I’ve come to look
Looking at your profile
When I noticed that you were blushing
And begged you for a kiss, you got mad at me

To be honest, sometimes I want you to give me a big compliment
I’m having fun, floating again
But I know without a doubt that I love you
I love you so much it’s embarrassing

Slowly, slowly, it guides our hands
Our wonderful melody
I love you, I love you so much, we’ll be together forever
You’re the only one for me, my love

Slowly, slowly, hold up your hands
The melody will reach you, my love
I love you, I love you so much, I’ll say it again and again
I love you, yeah, you

Slowly…the melody will reach you
I love you, I love you so much, we’ll be together forever
I’m the only one for you, my love
I’m the only one

source: http://www.kiwi-musume.com/lyrics/ikimonogakari/sakurasakumachimonogatari/koisuruotome.html

Ici Blue Bird en live avec une super intro.

ici Sakura:

Générique Soul Eater, Papermoon


Toujours un de mes karaoke préférés

 

I’m Falling Down Into My Shadow
Iki wo hisomete matteiru Deadly Night
Don’t scary majou ga egaita KABOCHA no basha mo
Sono me ni utsuseru kara
See you in your dreams Yeah Baby
Kowai yume dato shitemo
Fairy Blue kimi no tame ni hoshi wo kudaki
Kasaritsuketa Black Paper Moon
Shinjitekureta nara When you’re lost here I am
Forever with your soul
Miagereba kagayaku tsuki no you ni
Amai shinku no JAMU mo
Otoshita KA-DO ni ukabi agaru moji
Your Destiny kimi ga nozomeba donna sekai mo
Sono te ni tsukameru kara
Madowasarenai de
Dare ni mo kowasenai
Fairy Blue kimi ga kureta ikiru akashi kizuna to iu eien
Sakende kureta nara I will find you, My dear
Doko ni ite mo
Karamitsuku jubaku wo tokihanatte
Dare mo shinjirarenakute hikutsu ni naru toki mo aru
Soredemo kimi no kotoba ha itsudemo mune ni hibiiteru
Fairy Blue kimi no tame ni hoshi wo kudaki kazaritsuketa mejirushi
Yume wo miushinatte mayotta toki
Miagete hoshii
Fairy Blue kimi ga kureta ikiru akashi kizuna to iu shinrai
Kimi ha hitori janai
When you’re lost here I am
Forever with your soul
Tadoritsukeru kimi ga shinjiru nara

 

merci à ce site pour les paroles: http://www.nautiljon.com/paroles/tommy+heavenly6/papermoon.html

bon la traduction d’une chanson n’est pas évidente et comme la traduction française me semblait un peu bizarre par moments j’ai finalement décidé de ne pas l’inclure.

Fushigi no umi : culture geek

Ce soir, encore un générique de Soul Eater. Mais cette fois-ci, il s’agit d’un opening, le deuxième de la série. Diffusé de l’épisode 31 à 50, il utilise la chanson PAPERMOON de Tommy Heavenly6.

Pour la petite histoire, Tommy Heavenly6 s’appelle en réalité Tomoko Kawase. C’est une charmante jeune femme, qui s’était fait précédemment connaitre avec le groupe The Brillant Green, dont les chansons mêlaient anglais et japonais (comme dans ce générique) avec un style rock alternatif très occidental.

Elle quitta ensuite le groupe pour une carrière solo sous le nom de Tommy February6. Elle avait alors un style kawaï très prononcé. Mais le temps passant, elle se voit obligée d’abandonner son personnage tout mignon, car elle viellie, tout simplement. C’est ainsi qu’elle prend le pseudo Tommy Heavenly6, avec un style beaucoup plus sérieux et voire même plus sombre.

C’est justement cette transition que vit l’anime Soul Eater à ce…

Voir l’article original 71 mots de plus

Hideaki Tokunaga : Hanamizuki ハナミズキ


徳永英明 -ハナミズキ Hideaki Tokunaga – hana mizuki

Une chanson que j’adooore !!! je vous ai mis les romaji dessous 

 

ROMAJISora o oshi agete
Te o nobasu kimi gogatsu no koto
Dou ka kite hoshii
Mizugiwa made kite hoshii
Tsubomi o ageyou
Niwa no HANAMIZUKIUsu beniiro no kawaii kimi no ne
Hatenai yume ga chanto
Owarimasu you ni
Kimi to suki na hito ga
Hyaku nen tsuzukimasu you ni

 

Natsu wa atsusugite
Boku kara kimochi wa omosugite
Issho ni wataru ni wa
Kitto fune ga shizun jau
Douzo yuki nasai
Osaki ni yuki nasai

Boku no gaman ga itsuka mi o musubi
Hatenai nami ga chanto
Tomarimasu you ni
Kimi to suki na hito ga
Hyaku nen tsuzukimasu you ni

Hirari chou chou o
Oikakete shiroi ho o agete
Haha no hi ni nareba
MIZUKI no ha, okutte kudasai
Matanakute mo ii yo
Shiranakute mo ii yo

Usu beniiro no kawaii kimi no ne
Hatenai yume ga chanto
Owarimasu you ni
Kimi to suki na hito ga
Hyaku nen tsuzukimasu you ni

Boku no gaman ga itsuka mi o musubi
Hatenai nami ga chanto
Tomarimasu you ni
Kimi to suki na hito ga
Hyaku nen tsuzukimasu you ni

Kimi to suki na hito ga
Hyaku nen tsuzukimasu you ni

 

ENGLISH TRANSLATIONReaching for the sky
Your stretched out hand, a thing of may.
I want you to somehow or another come here
To the beach, I want you to come.
I will give you a seed.
To start a garden of flowering dogwood trees.*The cute color of you blushing.
It seems like the unending dream is finally
ending.
It seems like you and the person you love
Will keep going for 100 years.*

 

The summer is too hot.
My feelings are too serious
Let’s cross together
This ship is surely sinking
Please go on.
Go on ahead of me.

**My endurance will one day be rewarded.
It seems like the unending wave is finally
Ending.
It seems like you and the person you love
Will keep going for 100 years.**

Chasing after the nimble butterfly,
I raise the white sail
When it becomes mother’s day
Please send a dogwood leaf.
You do not need to wait.
You do not need to know

*Repeat
**Repeat

It seems like you and the person you love
Will keep going for 100 years.

Merci à ce site pour la trad en anglais: http://www.youtube.com/watch?v=tIWJKEX-2pk et à Nadia pour la référence au film

Hana Yori Dango (lyrics inside intro + Planetarium)


J’ai revu Hana Yori Dango et ça m’a redonné la pêche !!! donc j’espère que ça vous mettra également de bonne humeur

Machi ni ai no uta nagare hajimetara

Hitobito wa yorisoiau

Kagayaki no naka he boku wa kimi wo kitto

Tsurete itte miseru yo

Kimi ni niai otoko ni naru made kono boku ni

Furimuite wa kurenai mitai tekibishii kimi saaa

Sugiteku kisetsu wo utsukushii to omoeru konogoro

Kimi ga soko ni iru kara da to shitta no sa

Ima koso tsutaeyou

Machi ni ai no uta nagarehajimetara

Hitobito wa yorisoiau

Kagayaki no naka he boku wa kimi wo kitto

Tsurete itte miseru yo

Kimi wo ai shitsuzukeru

retrouvez la chanson entière ici: : http://www.metrolyrics.com/wish-lyrics-arashi.html

J’aime beaucoup Planetarium également de Ai Otsuka. J’ai trouvé un live qui est sous -titré en espagnol hélas.

Yuuzuku yo kaodasu kieteku kodomo no koe
Tooku tooku kono sora no dokoka ni kimi ha irun darou
Natsu no owari ni futari de nukedashita kono kouen de mitsuketa
Ano seiza nandaka oboeteru ?

Aenakutemo kioku wo tadotte onaji shiawase wo mitai nda
Ano kaori to tomo ni hanabi ga patto hiraku

Ikitai yo kimi no tokoro he ima sugu kakedashite ikitai yo
Makkura de nanimo mienai kowakutemo daijoubu
Kazoekirenai hoshizora ga ima mo zutto koko ni aru nda yo
Nakanai yo mukashi kimi to mite kirei na sora datta kara

Ano michi made hibiku kutsu no ne ga mimi ni nokoru
Ookina jibun no kage wo mitsumete omou no deshou
Chittomo kawaranai hazu nanoni setsunai kimochi fukurandeku
Donna ni omottatte kimi ha mou inai

Ikitai yo kimi no soba ni chiisakutemo chiisakutemo
Ichiban ni kimi ga suki da yo tsuyoku irareru
Negai wo nagare boshi ni sotto tonaetemitakeredo
Nakanai yo todoku darou kireina sora ni

Aenakutemo kioku wo tadotte onaji shiawase wo mitai nda
Ano kaori to tomo ni hanabi ga patto hiraku

Ikitai yo kimi no tokoro he chiisana te wo nigirishimete
Nakitai yo sorewa sorewa kireina sora datta
Negai wo nagare boshi ni sotto tonaete mitakeredo
Nakitai yo todokanai omoi wo kono sora ni…

source et trad en français ici: http://www.nautiljon.com/paroles/otsuka+ai/planetarium.html