Archives de la catégorie ‘japan’


Disons le tout de suite, si les toilettes à la japonaise sont enfin arrivées en France (avec des boutiques comme Le Trône rue d’assas Paris 6e) on attend encore le bain à la japonaise, où on peut se laver dehors et ensuite profiter d’un bain propre et bien chaud.

Par contre japoniser sa déco de salle de bain ça devrait être plus facile et voici une idée, une collaboration entre le fabriquant de salles de bain Noritz et le designer de vêtements traditionnel de Kyoto Sou Sou dont vous connaissez peut-être les tabis (chaussettes), obi (ceinture) etc…

Sou Sou utilise des motifs traditionnels et modernes pour ses vêtements et tabi.伊勢木綿手ぬぐい SOU・SOU×Naris 泡ハンドソープ 貫頭衣とえんゆう穿き 足袋下(普通丈) KINOSHITA Calore×SOU・SOUクラフツール SOU・SOU×今治タオルセット スリッパ足袋

Dans la salle de bain leur collaboration donne ceci.

J’adore le mont fuji ça fait voyager non? C’est mon motif préféré, sans la bande contrastée placée en bas pour moi.Celui avec les chiffres me donne une impression d’enfermement par contre.

source: http://www.noritz.co.jp/product/bathroom/yupatio/sousou.html


En classe on a travaillé les kotowaza, ことわざ, les proverbes japonais. Perso j’adore apprendre des proverbes en langue étrangère, pas pour les citer à tout bout de champ mais parce que ça rend l’apprentissage plus amusant. Par contre ce n’est pas toujours évident de les retenir ou même de les comprendre pour les proverbes les plus obscurs.

Mon proverbe préféré reste 蛙の子は蛙 »kaeru no ko ha kaeru » un enfant de grenouille est aussi une grenouille ou les chats ne font pas des chiens/ tel père tel fils. Voici un produit assez ludique qui associe le proverbe et un pictogramme afin de mieux les mémoriser: Kotowaza Karuta.

Japanese Kotowaza Proverbs Flashcards

Japanese Kotowaza Proverbs Flashcards

Japanese Kotowaza Proverbs Flashcards

Ce pack de 48 paires de cartes est fait pour la NHK donc tout en japonais sans traduction mais avec un manuel en japonais qui explique le sens et, comme c’est en hiragana, ça reste assez simple. Le prix de  27€ reste également abordable.

Bonnes révisions!

source:http://www.japantrendshop.com/FR-japanese-kotowaza-proverbs-flashcards-p-3241.html


La maternité japonaise de la ville de Akai a costumé les nouveaux nés en petit oni /démons (avec les petites cornes sur la tête et la peau de bête qui fait furieusement Urusei Yatsura/ Lamu) J’adore!!! ils sont tellement plus mignons comme ça !!!12697199_1209127345767526_7274259100642151963_o_R

12671836_1209127372434190_2762483479686141118_o_R

12633525_1209127395767521_8237259747991652513_o_R

12657788_1209127449100849_5570861991548307481_o_R

Pourquoi est ce qu’ils ont tous une petite serviette en forme de maki je ne sais pas mais je pense que la petite massue ça aurait fait trop!!!!

source: http://curazy.com/archives/125269


Même sans comprendre le japonais ces icônes parlent: « encore le travail? » ou « il y a une autre femme hein? »…. est ce que c’est amusant ou est ce que ça en dit long sur la société japonaise??? 夫を追い詰めるスタンプトップline01

追い詰めるスタンプ01

追い詰めるスタンプ02

追い詰めるスタンプ03

source:http://curazy.com/archives/127857


Encore un café original si vous avez besoin d’une petite pause dans votre shopping de geek, voici le Hammock café (« hammock » = hamac) Mahika mano.入り口のハンモックが目印

hammock-cafe-1

Ca donne envie de se blottir dans un de ces hamacs en posant une boisson sur la table non? Il faut enlever ses chaussures en entrant puis on choisit boisson et desserts (il y a un menu entier juste pour les desserts selon le site). C’est en japonais mais on peut toujours demander l’aide du serveur « o susume kudasai » = que me recommandez vous?

Un petit coup d’oeil au menu:

12時~14時まではランチタイムサービスがあります。(de 12h à 14h il y a un « lunch service » un menu déjeuner pour 1100 yen avec une mini salade, un « fukusai » plat d’accompagnement, la soupe du jour, une boisson, café, thé, jus d’orange ou de raisin.

1100 yen 〜
ミニサラダ・副菜・日替わりスープ・ドリンク(有機コーヒー、紅茶、オレンジジュースorグレープフルーツジュース)付き

4種の豆カレ un curry de tofu aux quatre

オカラのヘルシータコライス un « tako raisu » , riz avec de la pieuvre avec des okra

自家製かぼちゃのニョッキ des niokki à la citrouille

豆腐ハンバーグの和風ロコモコ un hamburger au tofu

Comment y aller?

Avec hyperdia

http://www.hyperdia.com/en/cgi/en/search.html?dep_node=AKIHABARA&arv_node=KICHIJOJI&via_node01=&via_node02=&via_node03=&year=2016&month=02&day=29&hour=12&minute=05&search_type=0&search_way=&transtime=undefined&sort=0&max_route=5&faretype=0&ship=off&lmlimit=null&search_target=route&facility=reserved&sum_target=7

(imprimez la carte afin de montrer si vous êtes perdu)

map2

Kichijoji Station Map

Depuis la station de Kichijoji prendre la sortie du parc ( Park Exit), tourner à  gauche et traverser le boulevard . Continuer tout droit et prendre à gauche dans la 3e rue, le café est à votre droite.

Info
Monday to Saturday: 12:00-22:00
Sunday: 12:00-20:00
mahikamano.com

ACCESS

source: http://blog.gaijinpot.com/a-lazy-afternoon-in-a-hammock-cafe/


Se fait la valise en fait! c’est juste splendide, bizarre mais très beau! On adore les meubles japonais donc pourquoi ne pas les emporter avec nous et les transformer en valise?

Si possible avec des couleurs girlytansu luggage Ca me donne même des idées pour la maison.

Ce meuble avec tiroirs s’appelle un tansu! Le designer japonais qui a eu cette belle idée est Yokou Yamaguchi.

sources:http://www.spoon-tamago.com/2016/02/23/japanese-furniture-designer-creates-tansu-luggage/#more-35503

http://www.asahi.com/articles/ASJ2Q6FCQJ2QPGJB012.html

 

Classe le sac!

Publié: février 16, 2016 dans japan, Japon
Tags:, , , , ,

Je trouve ça beau, j’adooore!

GB 1GB 2

Ce sac en forme de poisson rouge est l’oeuvre de l’Atelier Iwakiri.

GB 8

Il est presque encore plus chic en noir surtout sur un manteau rouge!

L’Atelier Iwakiri fait tout les sacs à la main ce qui explique le prix de 118800 yen (936€) pour le grand et 75600 yen (595€) pour la petite version et le temps d’attente entre 2 semaines et six mois puisque les sacs sont réalisés à la commande.

source:http://en.rocketnews24.com/2016/02/16/japanese-designers-goldfish-bags-are-as-elegant-as-the-long-tailed-beauties-theyre-styled-after/

Atelier Iwakiri http://www.atelier-iwakiri.jp/F20.htm

 

 


Cute, kawaii, amusant c’est la vidéo promotionnelle de la ville de Yanagawa dans la préfecture de Fukuoka (Fukuoka, Hakata se situe au sud du Japon sur l’île de Kyushuu).

La ville a donc crée un groupe les Sagemon girls afin de faire la promotion culturelle de la ville connue for son canal; le festival lors de Hinamatsiru-la fête des filles- et les Yanagawa-mari -qui sont des temari ces balles décorées de façon somptueuse avec des fils de couleur). Le « sagemon » c’est justement de suspendre des décorations lors de la naissance d’une fille.

Au Japon les régions rivalisent d’imagination afin d’attirer les touristes surtout les jeunes et tout le monde s’y met, les conducteurs de trains qui dansent derrière lors de la séquence de la gare m’ont fait beaucoup rire ^^

source:http://www.japantrends.com/yanagawa-city-sagemon-girls-promo-video/


Hé oui le tourisme a souvent des effets pervers, ici c’est le manque de culture de certains touristes qui pousserait les japonais à enlever la svastika (une croix avec des branches à angles droits) qui marque l’emplacement des temples.

http://www.msn.com/fr-fr/actualite/monde/japon-prises-pour-des-croix-gamm%C3%A9es-par-les-touristes-les-svastikas-pourraient-dispara%C3%AEtre-des-cartes/ar-BBoroi0?ocid=mailsignoutmd

Des touristes choqués et peu cultivés qui ne savent pas que, malgré son utilisation par les nazis, la svastika est d’abord un symbole positif. En effet ce « manji » bouddhiste, appelé svastika dans d’autres pays, symbolise la sagesse et l’énergie, ou encore l’amour et la compassion, selon le sens de rotation. Il peut aussi être utilisé pour noter le nombre 10 000 et, au Moyen-Age, de nombreux clans l’utilisaient dans leur blason familial. Le Telegraph rapporte que  les autorités japonaises auraient proposé de changer ce symbole sur les cartes en le remplaçant par un temple en forme de pagode à trois niveaux.

En Europe,  ce symbole a une forte connotation négative puisqu’il est utilisé par les partis néonazis depuis que Adolf Hitler s’en est servi comme symbole de la victoire de l’homme aryen (il avait utilisé le symbole noir entouré d’un cercle blanc sur fond rouge dans son livre Mein Kampf en 1920).

L’article cite Makoto Watanabe, expert en communication à l’université Hokkaido Bunkyo,  pour qui il ne faut pas cautionner le manque de connaissances des Occidentaux sur le pays qu’ils visitent. «  Je pense que ce serait une bonne chose que les étrangers voient ce symbole et se demandent ce qu’il signifie et d’où il vient. Cela permettrait également de se débarrasser de certaines impressions négatives associées à ce symbole. »

Je suis tout à fait d’accord. Après tout est ce que c’est aux japonais de changer leur mode de vie pour répondre à l’inculture des touristes? la réponse est NON!!! De nombreux autres pays en Asie utilisent ce symbole comme la Chine, le Tibet, l’Inde.

Un poster expliquant la valeur symbolique positive de cette représentation serait facilement apposable dans les temples et cela cultiverait les gens. On se demande ce que les japonais sont prêts à faire après pour accueillir les touristes pour les jeux olympiques. Moi je ne veux pas un Japon acculturé où tout serait traduit en anglais par exemple. OUI pour l’accueil des touristes, NON si c’est pour qu’ils aient une version « simplifiée »du Japon et que le pays perde son âme.

(please Japan don’t change your culture for us because we love you the way you are but if you want to adapt then change other things for example give more power to women and try to control the use of very very young looking girls in hentai manga)

C’est vrai que ce signe a été perverti par l’utilisation par les groupes néonazis mais je ne pense pas qu’il  choque les gens un peu intelligents. Je pense comme Mr Watanabe que justement ce symbole peut nous faire réfléchir. Ce serait dommage de donner raison aux groupes néonazis en n’utilisant plus ce signe en Asie, au contraire il faut l’utiliser plus en lui REDONNANT son sens initial.


J’ai raté cette info l’année dernière mais il semble que certaines japonaises ajoutent des ingrédients un peu trop personnels dans les chocolats maison (honmei choko) qu’elles offrent à l’homme de leur coeur.

Un indice: cette image

C’est beurk mais le sang (par coupure ou – re beurk- sang menstruel), des cheveux, des ongles (NONNNN), de la salive… tout cela rends les chocolats faits maisons plus « personnels », en tout cas c’est une tendance qui s’était répandue sur Twitter au Japon en 2014.

La suite est trop beurk pour que je l’écrive ici alors je vous met la liste

Nail clippings
Hair (finely chopped up)
Saliva
Pubic Hair
Blood (from abrasion)
Blood (from menstruation)

On se croirait plus à la période d’halloween. Après avoir lu ça je comprendrais que les hommes japonais mettent directement les chocolats à la poubelle.

Petit rappel: les honmei choko ( ou chocolats maisons) sont vraiment pour LE MEC sur lequel les japonaises fantasment, les autres notamment les collègues de travail ne recevant que des « giri choko ». Le giri choko c’est le chocolat qu’on se sent obligée d’offrir aux collègues masculins – « giri » = « obligation ». Tout comme les japonaises qui voyagent en France ont l’habitude de rapporter des gâteaux pour offrir aux collègues de bureau, ce qui est une façon de dire: « pardon je suis partie en vacances mais voici des gâteaux », pour la Saint Valentin les japonaises se sentent souvent obligées d’offrir des chocolats à TOUT leurs collègues masculins! Pour que personne ne soit laissé pour compte. Certains sont achetés en boutique de luxe et d’autres  pas cher du tout…. heureusement car, vu le prix des chocolats étrangers ça les ruinerait! Par contre…. après la saint valentin vient « white day » et les hommes qui ont reçu des chocolats doivent rendre la pareille.. sauf que les cadeaux pour les filles sont généralement plus chers surtout si c’est la copine.

Allez les filles, si vous voulez faire de la cuisine de sorcière je vous ai laissé assez longtemps pour préparer vos petites décoctions!!!!! Surtout ne me dire pas ce que vous avez mis dedans.

source:http://en.rocketnews24.com/2014/02/05/valentines-day-is-coming-in-japan-if-youre-lucky-you-just-might-get-some-blood-and-hair/