Archives de la catégorie ‘fashion’


【WALPURGIS】蹄サンダル (ホワイト)【限定受注】

ok des chaussures sabots, « hooves » (sabot) sandals ??? kezako, à quoi ça sert?

Ok c’est TRES design mais ça à l’air carrément inconfortable !!!

le nom est bien choisi la nuit de walpurgis étant associée au sabat des sorcières!

source: https://walpurgis.shopinfo.jp/

Publicités

Le yukata facile!

Publié: juin 29, 2017 dans fashion, filles, Japon
Tags:, , ,

Le yukata on adore, on aime ses motifs très japonais et aussi son obi coloré mais honnêtement on le porte où une fois rentrée en France? Dans la rue pour aller à un événement ce n’est pas toujours évident et chez soi non plus.

Si vous avez déjà porté un kimono ou yukata vous savez que le obi vous comprime la taille. Ok ça vous tient bien droite mais ce n’est pas l’idéal pour rester allongée sur le canapé.

Voici la réponse le « raku yukata » ou yukata facile

Il a les motifs d’un yukata, la forme d’un yukata et même le obi mais….

  1. il est facile à mettre

2.le obi est super confortable

source le site:http://grapee.jp/en/84027


Vous ne trouverez pas cette collection dans les boutiques Agatha, une collection inspirée du japonisme et appelée Soleil Levant malheureusement disponible uniquement au Japon et sur internet (sur le site en japonais pas sur le site français).

source:https://www.agatha.jp/

 


Le kawaii tout le monde ou presque sait ce que sait maintenant, c’est une tendance mode autour de tout ce qui est « mignon » mais on connait moins les tendances autour du kawaii comme le « kimo kawaii » dont je vous avais déjà parlé et ici le 病みカワイイ« yami kawaii« .

Le yami kawaii, (病みカワイイ), est donc un sous genre du kawaii, dans 病み »yami » on a le kanji  病  ya-mu/ ya-mi/ ya-mai qui évoque l’idée d’être malade en japonais et qu’on retrouve dans le mot « byooki »病気/ びょうき =maladie.

C’est donc un genre qui mélange le mignon avec des accessoires qui évoquent la maladie, la souffrance, l’hôpital comme des sparadraps, des bandages du faux sang, etc…

yami kawaii hospital

C’est un choix esthétique mélange de pastel et de mots plus sombres, ici « yamu » (mal, souffrir) et « shinu » mourir… comme quoi quand on ramène des trucs mignons du Japon il faut bien vérifier les kanjis!

yami-kawaii fashion buttons

ce sweat affiche: « internetto shine! » = « va crever internet! »

yami kawaii sweatshirt

Le yami kawaii est également influencé par un autre genre, le « menhera-kei« . Le mot メンヘラ (menhera) est écrit en katakana car il vient de l’anglais « mental health » (avec la prononciation japonaise) et il est utilisé pour décrire des personnalités borderline. Récemment les menhera sont apparus sur la scène mode et ont commencé à être populaires au Japon. Ils ont même leur mascotte: メンヘラチャン Menhera-chan par Bisuko Ezaki.

 

yami kawaii mascot menhera chan

Elle a  l’air super mignonne non? regardez de plus près et vous verrez les scarifications sur le bras droit et, sur le bras gauche, le bandage….le petit cutter avec le coeur.Afficher l'image d'origine

menhera chan LINE stamps

Menhera- chan a même ses propres icônes sur l’application LINE.

Sur le site de Village Vanguard d’ailleurs certains des bijoux que j’avais repérés pour Halloween entrent dans cette catégorie 【メンヘラ特集2016】憂鬱な毎日を送るあなたへ

le poster transforme la phrase « shiawase ni naritai » (je veux être heureuse) en « shinitai » (je veux mourir).

http://vvstore.jp/feature/detail/4997/

source: http://www.tokyofashiondiaries.com/yami-kawaii-subculture/


C’est fou et presque génial, en tout très tentant, les collants impression katana Sengoku Touken Tights ou “Swords of the Country at War,”!

ST 0

A mettre avec un short ou une jupe très très courte… on ne va pas passer son temps à remonter sa jupe sur les fesses quand même!

ST 7

Ce sont des reproductions de véritables katana! Et encore de Village Vanguard que j’adore

sources: http://vvstore.jp/feature/detail/7295/

Samurai sword tights are here to make your legs look extra sharp

 


20151022_120636_resized20151022_120642_resized20151022_120649_resized

Et il nous faut combien de temps tous les matins pour faire ça?  Cette boutique japonaise s’inspire -comme c’est souvent le cas- du « chic » à la parisienne…


Les kanjis sur ces vêtements ont le sens de « méchant écureuil » en japonais ! On a vu pire comme mauvaise utilisation des kanjis dans la mode mais ça reste drôle.

Au moins on a retenu qu’écureuil en japonais se dit « risu » ^^. ca me rappelle que je suis encore allée dans un magasin où un objet qui portait des idéogrammes était posé à  l’envers.

SoraNews24

furyourisu-650x345

It’s already a well-known fact that terrible, nonsensical English (or Engrish, as the phenomenon is known) is found everywhere in Japan. For the most part, Engrish happens because many people just like the look that English print gives to their outfit and accessories, and really don’t give a second thought as to what it means.

But those from western countries are really not much better, choosing clothes or tattoos with kanji characters simply because they look cool, without really giving thought to what the characters themselves might mean. This unfortunately ends with poor souls who forever have the word « kitchen » inked on their arm, or a t-shirt that proudly proclaims the wearer is a beautiful fish.

Now, another western brand is stepping up to add to garbled Japanese to their threads with a fall line apparently dedicated to « bad squirrels »

View original post 235 mots de plus